绿茶通用站群绿茶通用站群

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇(fù)言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻(wén)。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子(zi)让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那(nà),好多年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使命(mìng),把安(ān)抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在(zài)一个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应(yīng)进(jìn)士(shì)试,历七年不(bù)第。司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文>

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世(shì),享年77岁。

越(y司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文uè)妇言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时(shí),何尝不(bù)说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他(tā),让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极(jí)点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于享受富(fù)贵(guì)没(méi)有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年(nián)轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前(qián)妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前(qián)妻,建(jiàn)房子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这(zhè)做(zuò)那(nà),好多(duō)年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民(mín)救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的(de)话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没(méi)有处理的事(shì)情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子(zi)让她(tā)居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵(jué)位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却(què)没(méi)有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他的(de)食物呢(ne)!”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和(hé)前(qián)妻(qī)的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事(shì)是(shì)用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=